في الحياة، وهناك حالات مختلفة، وفيفإن التشريع يتضمن أحكاما كثيرة يلزم فيها توثيقها لكي تصبح الإجراءات القانونية نافذة المفعول. وكثير منا يواجه هذا الإجراء عند تسجيل الملكية، عند نقل الحقوق إلى أي ممتلكات (من الشركة إلى السيارة). في بعض األحيان يجب عليك أن تصادق على نسخ من الوثائق - على سبيل المثال، شهادات التعليم أو الشهادات. إن توثيق التوقيع هو إجراء منفصل. وفي هذه الحالة، يقوم المتخصص بعد فحص وصياغة البروتوكول التوثيقي بتدوين مذكرة تؤكد أن التوقيع الوارد في الوثيقة يسلمه شخص معين. وفي معظم الأحيان، يود الشخص الذي يرغب في الحصول على مثل هذا التوثيق التوقيع على الوثيقة بحضور كاتب عدل. ومن الجدير بالذكر أنه ينبغي لممثل القانون أن يحلل مدى تطابق الوثيقة، وهو التوقيع الذي يشهد بموجبه، على التشريع الحالي.
ومن الإجراءات الهامة الأخرى توثيق مراسلات نسخة من الوثيقة إلى الأصل. ويتم ذلك إذا أردنا استخدام الورق المعتمد كوثيقة أصلية.
كاتب العدل في هذه الحالة في حضور العميلنسخ الوثائق الأصلية، ثم يضع على تكرار (على سبيل المثال، باستخدام الطوابع) ملاحظة المقابلة على امتثاله مع "النموذج". ثم يوقع الأوراق. ومن المهم أن يكون التصديق الموثق للوثائق يهدف إلى ملاحظة ومنع استخدام الوثائق المزورة. ومع ذلك، فإن كاتب العدل لا يمكن التحقق من صحة المعلومات التي ترد فيها. وبالإضافة إلى ذلك، توثيق لا يعطي الوثيقة قوة قانونية.
في كثير من الأحيان يتم هذا التلاعب بها فيتأكيد صحة توقيع المترجم في حالة ترجمة الوثائق من لغة أجنبية. وما هي الحالات التي قد يتطلبها هذا الإجراء؟ على سبيل المثال، إذا كنت متعلما في الخارج، يجب أن تكون الشهادات والشهادات الصادرة بلغة أجنبية مترجمة ومصدقة بحيث يمكنك استخدامها في بلدنا.
عند إجراء الزواج في الخارج، سوف تحتاج إلى توثيق ترجمة شهادة الزواج (على الأقل عند استلام جواز السفر لقب جديد).
ولكي يقوم بنك أجنبي بفتح جواز سفر للمعاملات لتحويل الأموال، يجب أيضا ترجمة العقد وتوثيقه.
وهناك خدمة جديدة نسبيا، ولكن شعبية جدا هو توثيق صفحات الإنترنت. وتقدم هذه الخدمة لكل من الأفراد والكيانات القانونية.