تولد تعبيرات مستقرة بشكل مختلف. بعض منهم يأتون إلينا من الكتاب المقدس ، والأدب ، وبعضهم أقوال شعبية. هناك دورات مطردة ظهرت في سياق بعض الأحداث التاريخية. على سبيل المثال ، "احتفظ بالبارود جافًا" ، وهو مرادف للعبارة "أبق أذنيك مفتوحة".
في هذه المقالة سننظر في تفسير وأسباب هذا الدوران. كما نلتقط عبارة أخرى ، لها معنى مشابه.
من أجل تفسير التجارة المستدامة ، ننتقل إلىالقاموس العبري المدرسة مي ستيبانوفا. "في أي وقت يكون جاهزًا للعمل" ، يشير هذا القاموس إلى عبارة "keep powder dry". فعبارة المرادفات ، التي لاحظناها ، لها تفسير مماثل. وهي: "كن مستعدًا" ، "كن على أهبة الاستعداد".
ومع ذلك ، فإن هذه الوحدات عبارة عن أصل مختلف. كما تعلمون ، التعبير المرادف هو قول شعبي ، ليس له مؤلف محدد. وتبدو العبارات المستخدمة قيد النظر بسبب شخص معروف. سنناقش هذا بمزيد من التفصيل أدناه.
تم نطق العبارة بواسطة أوليفر كرومويل. هذا هو قائد الثورة البرجوازية التي حدثت في إنجلترا في القرن السابع عشر.
عند عبور النهر للمعركة معقال الاسكتلنديون لجنوده: "ثقوا بالله ، لكن حافظوا على البارود جافًا". اكتسب هذا التعبير شعبية وأصبح مستقرًا. تمت ترجمته إلى العديد من اللغات ، بما في ذلك الروسية.
كما سبق أن أشرنا ، هذه العبارة مستقرةله معنى "كن مستعدًا للعمل". وأشار أيضا إلى أن دوران "الحفاظ على مسحوق لهم الجافة" مرادفا-لغة - "تبقي عينيك مفتوحة." وهذا يعني أيضا "أن نكون مستعدين"، لكنه لا يملك معنى التالية: "توخي الحذر"، "تكون في حالة تأهب".
كما عبارات مرادف ، يمكنك ذلكيجلب أيضا تعبير "الثقة في الله ، ولا تكون سيئة نفسك." على أية حال ، فإن جميع هذه العبارات تعني الحاجة إلى القيام بشيء ما: كن مستعدًا وفعالًا.
التعبير الذي نفكر فيه مستخدم فيجودة العناوين في وسائل الإعلام. في آخر مرة ، غير مستقر بالنسبة للعالم ، بدأ استخدام العبارات بشكل نشط من قبل الصحفيين في المنشورات حول تهديد الحرب العالمية الثالثة ، وإعداد الدول المختلفة للعمل العسكري. لا يزال ، هذا التعبير ينتمي إلى قائد الثورة. أعطيت نصيحته المجنحة للجيش ، ولكن تم التقاطها من قبل جميع انجلترا وقريبا من العالم بأسره.
في الأدب ، تستخدم العبارات أيضا بنشاط. خصوصا في النثر العسكري.